ベランダ

11 Okt 2011

Lyrics Season Of Love - Mai Kuraki

  • Romaji

    kokoro kara SHIGUNARU okutte itemo
    joushiki no nami ni oshinagasare
    kitai sareru "Yes" ni "No" to iezu
    utsumuite ita
    kiete shimau no kana to... omoete shimau hodo ni
    ima kimi no yoko de kanjite iru
    kimi ga atsuku kimi ga tsuyoku nigiru te ga
    mune no oku ni aru kanashimi ya kurushimi wo
    ai ni kaete
    koko kara nukedasu to... the Season of love

    tayasuku jibun kara me wo sorasanaide
    kizutsuite wa mata okubyou ni naru kedo
    ai wa subete no DOA wo hiraite
    sotto kimi wo tokihanatsu

    yugande RENZU ni utsushidasu
    shiki wa utsuroi kurikaesu
    hito wa minna onaji RU-RU de ikite inai kara
    zenbu dakishimete ite... dare ni mo makenai you ni
    ima kimi no yoko de te wo sashinobe
    hoho ni kata ni sotto furete sasayaku
    nanika nakushitara nanika wo mata te ni ire
    toki wa yume e to
    ikisaki kaedasu yo... the Season of love

    donna nagai yoru mo yagate asa ga kuru
    tatoe furimuitemo ayumi wo tomenaide
    ai wa subete no DOA wo hiraite
    sotto kimi wo tokihanatsu

    the Season of love

    tayasuku jibun kara me wo sorasanaide
    kizutsuite wa mata okubyou ni naru kedo
    ai wa subete no DOA wo hiraite
    namida mo izure kawaku yo
    donna nagai yoru mo yagate asa ga kuru
    tatoe furimuitemo ayumi wo tomenaide
    kimeta omoi mune ni ima wa tada
    sotto kimi wo tokihanatsu

  • Kanji

    心からシグナル送っていても
    常識の波に押し流され
    期待される「Yes」に「No」と言えず
    うつむいていた
    消えてしまうのかなと...思えてしまう程に
    今君の横で感じている
    君が熱く君が強くにぎる手が
    胸の奥にある悲しみや苦しみを
    愛に変えて
    ここから抜け出すと... the Season of love

    たやすく自分から 目をそらさないで
    傷ついては又 臆病になるけど
    愛はすべてのドアを開いて
    そっと君を 解き放つ

    歪んだレンズに映し出す
    四季は移ろい繰り返す
    人は皆同じルールで生きていないから
    全部抱きしめていて...誰にも負けないように
    今君の横で手を差し伸べ
    頬に肩にそっと触れて囁く
    何か失くしたら 何かをまた手に入れ
    時は夢へと
    行き先変えだすよ... the Season of love

    どんな長い夜も やがて朝が来る
    たとえ振り向いても歩みを止めないで
    愛はすべてのドアを開いて
    そっと君を 解き放つ

    the Season of love

    たやすく自分から 目をそらさないで
    傷ついては又 臆病になるけど
    愛はすべてのドアを開いて
    涙もいずれ乾くよ
    どんな長い夜も やがて朝が来る
    たとえ振り向いても歩みを止めないで
    決めた思い胸に今はただ
    そっと君を 解き放つ

  • Translation

    Even if you sincerely send the signal
    It is swept away to the wave of common sense.
    It was not able to be said to expected "Yes" "No" and looked down.
    Whether disappear . . . It feels it on your side now so that it is
    possible to think.
    You change sadness and suffering that I have your hand that you
    strongly grasp hot in the interior of the chest into love.
    When slipping out here . . . The Season of love.

    All doors are opened and love unties you quietly though it becomes
    cowardly again when damaging without easily turning one's eyes away
    from me.

    It projects it onto the distorted lens.
    ...moving.. is repeated at the four seasons.
    Embracing everything closely because all people are not alive in the
    same rule . . . It stretches forth one's hands on your side so as not
    to be defeated at anyone now and it whispers to the cheek quietly
    touching the shoulder.
    To the dream when you put something in the hand again when you lose
    something
    It begins to change the destination . . . The Season of love.

    Love opens all doors and unties you quietly without the morning's
    being come before long on any long night and stopping walking even if
    it turns around.

    the Season of love

    Love opens all doors and either of tears dries though it becomes
    cowardly again when damaging without easily turning one's eyes away
    from me.
    What kind of..long..night..before long..morning..come..on condition
    that..turn around..stop walking..decide..think..chest..now..nothing
    but..quietly..untie.

Tidak ada komentar:

Posting Komentar